1. Mai 2013 · 21:22
Ach, was hat die liebe Verona da nur angerichtet! Bestimmt finden sich im Netz Millionen Treffer für das dämliche Geholfen-werden-Zitat, was ein in deutscher Grammatik nicht allzu versierter Ausländer dann als Beleg dafür missversteht, es sei korrektes Deutsch. X Treffer für einen verkorksten blöden Spruch, und schon gilt er arglosen Nichtmuttersprachlern als richtig. Die Diktatur der Masse …
Für Ironie muss man eben schon eine Antenne haben, ganz besonders in einer Fremdsprache. Vielleicht aber hat dies auch nur ein Maschinenübersetzungstool mit Dativschwäche verbrochen? Diese Maschinchen haben es weder mit Scherz, Satire, Ironie noch mit tieferer Bedeutung.
In der irischen Burg Dunglaire Castle, unweit des Städtchens Kinvara im County Galway, 
blätterte ich in einem wunderschönen Fotoband mit dem nicht minder wunderschönen Titel Beautiful Ireland, das u. a. auch in deutscher Übersetzung bereitlag. [Deutscher Titel Schönes Irland - so weit, so wunderschön.
Ich finde besagten Band jetzt nicht wieder, den Namen des Autors leider auch nicht]. Neugierig wie immer suchte ich nach dem Namen der Kollegin bzw. des Kollegen – vielleicht kennen wir uns ja? Auf die Schnelle fand ich ihn nicht, aber mein Blick blieb an der Danksagung hängen:
Der Autor wurde geholfen von folgenden Institutionen und Personen: [...]
Tja. Was soll ich dazu sagen?
Ich habe fertig!
Fotos: anglogermantranslations
Gefällt mir:
Gefällt mir Lade...