30. April 2012 · 19:55

Quelle: Wikipedia
Unter diesem Titel habe ich mich in der aktuellen Mai-Nummer des Kindbuchmagazins “Eselsohr”* in der Übersetzerrubrik “Auf ein Wort” verbreitet. Es geht um mein Lieblingsthema, die Übersetzung von Kinder- und Nonsensreimen.
Bitte hier entlang zum Artikel “Verschon mich mit Honig” im Maiheft.

–
* Übrigens nicht zu verwechseln mit dem Wiener Online-Rezensionsportal Eselsohren. (Ja, ich bekenne mich schuldig
)
0.000000
0.000000
Gefällt mir:
Gefällt mir Lade...
Eingeordnet unter Übersetzung, Bücher, deutsche Übersetzung, englische Literatur, Gereimtes, German translation, literarische Übersetzung
Getaggt mit "Auf ein Wort", a song of sixpence, Büchermagazin Eselsohren Wien, Edward Lear, Eselsohr, gabel- und löffelten, Kinderbücher, Kinderbuchmagazin, Maiheft, money-honey, nonsense verse, nursery rhymes, translation problems, VdÜ-Spot 2012