Des Autors falscher Genitiv [Deutsche Sprache, Grammatik] Akkurat [Ditt un dat] Have a rocking New Year
Der Dichter und der Korkenzieher Haggis mal wieder Brenda hat … 33 333 Bücherfreunde gesucht Winterfreuden Ooode an die Froidey Ach, hätten sie doch Deutsch gelernt, sie wären noch am Leben! Toxi und die Sternsinger [Film] Wie wird man eigentlich Lektor? Englisch lernen in 30 Stunden Blogwichtel 2011 – A Horn, a Horn, a Kingdom for a Maple (Stick)! The Glühwein is the Muller’s Lust The Picture of Dorian Gray Die Entstehung der englischen Sprache Kürbiskernbrot aus dem Streirereck Blogwichteln – was ist das nun wieder? Der Maronengraben Wanderer, kommst du aus Stra… Sie konnten zusammen nicht kommen … Hummel, Hummel!* Schön bunt
Der Staudengarten im September Adam und sein Apfel Seltsame und illustre Namen aus Hamburgs Dahliengarten Switzerland in a Nutshell 3
Switzerland in a Nutshell 2 Switzerland in a Nutshell 1 Selbstbespiegelung Robert Walser Rätselhaftes aus dem Land der Helvetier Wenn es mit Geräusch verbunden Der Richtigwicht [deutsch, Gereimtes] Ohne Makel, mit Kamel [Bücher] “Schön ist es auch anderswo …” [Buch, Buchkunst, Papierkunst, Zeichentrick] Monsters of Procrastination, heute: Der Kohlrabi des Todes (via Schnipselfriedhof) [Ditt un dat] “Er ist krüsch!” [Ditt un dat, deutsch, Hamburg] Aktuell: Goldschmidt-Programm für junge Literaturübersetzer [... aus Frankreich und Deutschland] Mit dem Hute in der Hand …” [deutsche Übersetzung, englische Literatur, English to German translator, German translation] Der Mond ist aufgegangen [deutsche Literatur, Hamburg, Lied]
“Veronika …” [Bilder] Der geschundene Eindruck Erdbeerrot ist tot … oder? [Ditt un dat] The Hidden Meaning
Die Schlampe mit der Energiesparlampe [Ditt un dat, Hamburg] Was ist das? [Ditt un dat, Hamburg] Einem geschenkten Gaul [Ditt un dat] Die richtige Mischung macht’s [Ditt un dat, Rezepte]
Unübersetzbar? [deutsche Literatur, literarische Übersetzung, literarische Übersetzung aus dem Deutschen]
Tausend Mal passiert, tausend Mal nicht registriert/ [Ditt un dat]
Antreten zum Osterglocken-Appell [Ditt un dat] Besser spät als nie [Ditt und dat, Gereimtes, Hamburg] Kitsch as Kitsch Can [Kurioses] Jeg har det bra [Ditt un dat] Schneller Teller [Rezepte] Die gar schröckliche Ballade vom Austernhändler und seiner Angebeteten [amerikanische Literatur, deutsche Übersetzung, Gedichte] Es lächelt der Eimer … [Bilder, Bücher, Ditt un dat] Ablenkungsmanöver [Ditt un dat] Zeigt her eure Füße, zeigt her eure Schuh [Ditt un dat] Wenn die Rosen erblühen in Malaga … [Ditt un dat] Ein kunterbuntes Kaffeelädchen [Ditt und dat, Hamburg] Rosemarie [Ditt un dat] Titelsuche [Bücher, Hamburg] Mimikry [Ditt un dat] Der aufhaltsame Aufstieg des Carlo-Teodore Hui (alias Pfui) [Ditt un dat] “Pürierte Advokaten” [Rezepte] Die Früchte des Drachens [Ditt un dat] Ist Sarkasmus heilbar? [Ditt un dat] Bilderrätsel [Ditt un dat] Schwein muss man haben oder in der Circe liegt die Würze [Chanson] Quatsch doch keine Opern! [ ] Ach, Friederike …
Achtung, Referrer-Spam! [Ditt un dat] Der Oberförsterin Zähmung [Bücher, Wörter (nicht Worte!)] Secondo piatto, prestissimo [Rezepte] Jungfrauenaquarium [Wörter (nicht Worte!)] Gewusst wo [Bücher, Film, Märchen, Märchenfloskeln] Ottos Reim-Marathon [Gedichte, deutsch] Pellkartoffeln mit Hering [Lied] Una serenata per la farinata [Rezepte] Halali bzw. ballyhooooo….! [Kurioses] Aprikosen in hohen Dosen … [Rezepte] Mein Bullerbü (1) [Bücher, Ditt un dat, Film] Sweets for my Sweet … [Ditt un dat, Film] Unilokal [Aus dem Wörtersee gefischt, Kurioses] The Best is Silence [Bücher, Film] Die Leserattenschweine [Film] Englisch als Exponat [Ausstellung] Sarah und das Sams oder Eine Woche voller Pastinaken [Gedichte, Kinderreime] Kräuterquark für Anfänger [Rezepte] Faltkunst [Bücher, Gedichte, Kunst] There’s always a first time [Rezepte] Wer jetzt kein Nest hat … [Fotos, Gedichte, Hamburg] DBpedia (via Schnipselfriedhof) [Kurioses] Benchmarking Sticky Botties [Gedichte, Kurioses] Metaphysischer Fußball [Ditt un dat, literarische Übersetzung ins Deutsche] Wer will noch mal, wer hat noch nicht? [Drama] Auf jeden Dezember folgt wieder ein Mai [Hamburg, Lied] Ohne Worte. Aber mit Rhythmus, mit dem man mit muss [Ditt un dat]
Kein komischer Kauz [Vögel] C’est si bon(bon) [Chanson] Fruchtiges Blitzdessert aus Magerquark [Rezepte] In die Röhre gucken [Ditt un dat, Kurioses, literarische Übersetzung ins Deutsche] HVV – neuer Versuch [Kurioses, literarische Übersetzung aus dem Deutschen] Dumm flickt gut? [Bücher, Film, Kunst] Alle bloggen vom Bußfall … [Gedichte] Literaturrätsel #1 Die größten Kritiker der Rene … [Gedichte] Pünktchen ohne Anton – für F. [Film] In dieser heil’gen (Kauf-)Halle … [Kurioses] Der Blogwichtel-Kreis schließt sich [Bücher, Gastartikel] Schlag nach bei Goethe [literarische Übersetzung aus dem Deutschen, literarische Übersetzung ins Deutsche, Weltliteratur] Boo-yah! [Ditt un dat] Es (k)niste(r)t im Gebälk [Bücher, Filme] Eisbein ohne Sauerkraut [Ditt un dat] Aus und vorbei [Ditt un dat, Genial gelöst!] Remember, Remember [Ditt un dat] The Scottish Topaz and the Silesian Swan (aka Nightingale) [Gedichte] Turn…, Turn…, Turn… [Bücher] Mafaldine an Apfelsine [Märchenfloskeln, Rezepte] Virginia Horstmanns Cupcake-Kolumne: Es gibt Devil’s Food Cupcakes (via Ohhh… Mhhh… [Märchen, Ditt un dat, Rezepte] Rapunzel, Rapunzel … [Märchen, Märchenfloskeln] Druckwerk oder Dreckwerk? [Bücher] German Culture Explained [Genial gelöst!] Höhepunkte klassischer Schauspielkunst [Drama] Sparrow – Mail-Client im Tweetie-Stil (Reblog) [Software] Es muss nicht immer Schokolade sein [Bücher] Friede Freude, Eierkuchen … oder [Ditt un dat, Film, Kurioses] Domino-Effekt [Bücher, Ditt un dat] Robert Herrick (1591-1674): To Blossoms/An die Blüten #1 [Gedichte] Das obskure Objekt der Begierde oder Bananas Lost in Translation [Bücher] Ausgerechnet Bananen [Bücher, Film, Kurioses] Kompetenztapete? [Bücher, Wanted: English Translation] Die Zeichen stehen auf … [Ditt un dat, Geschmacklosigkeiten] Zur Kryptotechnologie des Alltagslebens [Ditt un dat, Gedichte] „Rezensionsexemplare im Wert eines Kleinwagens“? [Bücher, Menschen, Rezensionen] Wenn dich die bösen Buben locken … [Wanted: English Translation] Total bek(n)ackt [Film, Genial gelöst!] Der Daumen klaubt sich keine Pflaumen … [Kinderlied, Kinderreime] Hier kommt der Eiermann … [Kinderlied, Kinderreime] Buchmesse [Hörbuch] Kommt gar nicht in die Tüte? Doch
