Schlagwort-Archive: Bären

Kommt gar nicht in die Tüte? Doch :-)

Warten auf die Tüte?

Sind Kormorane Krähenscharben? Nein, eigentlich nicht. Vive la différence! Aber in einem Nonsensgedicht darf man sie schon mal in einen Topf, äh, in eine Papiertüte werfen. Befand Christopher Isherwood. Und ich dann auch.  Als ich diese Zeilen übersetzte, war Bruno der Bär gerade in Bayern unterwegs.  Daher die Semmeln. Und Lümmel reimt sich nicht auf Krümel? Aber ja doch, wie buns auf crumbs ;-) .  (That’s the way the bear’s bun crumbles.)

The common cormorant or shag

The common cormorant or shag
Lays eggs inside a paper bag
The reason you will see no doubt
It is to keep the lightning out
But what these unobservant birds
Have never noticed is that herds
Of wandering bears may come with buns
And steal the bags to hold the crumbs.

Kormoran und Krähenscharbe

Kormoran und Krähenscharbe
Legen Eier gleicher Farbe
In eine Tüte aus Papier,
Blitzgeschützt – vermeintlich – hier.
Allerdings nicht blitzgescheit,
Denn die Bären sind nicht weit.
Semmeln mampfend flitzen sie
Zur Tüte und stibitzen sie
Für die Krümel. Diese Lümmel!

© anglogermantranslations

Dürfen es ein paar Nonsenskrümel mehr sein?

Voilà:
Edward Lear, Limerick
Edward Lear, Owl & Pussy-Cat
Sarah und das Sams oder eine Woche voller Pastinaken
 

5 Kommentare

Eingeordnet unter Nonsensverse

Nonsensgedichte

Der Sprung ins kalte Wasser …

Möwenlied Weiterlesen

3 Kommentare

Eingeordnet unter amerikanische Literatur, deutsche Literatur, Gedichte, Nonsensverse